Да не будет между вами мужчины или женщины, или рода или колена,
которых сердце уклонилось бы ныне от Господа Бога нашего, чтобы
ходить служить богам тех народов; да не будет между вами корня,
произращающего яд и полынь, такого человека, который, услышав
слова проклятия сего, похвалялся бы в сердце своем, говоря: "я
буду счастлив, несмотря на то, что буду ходить по произволу
сердца моего"; и пропадёт таким образом сытый с голодным; не
простит Господь такому, но тотчас возгорится гнев Господа и
ярость Его на такого человека, и падет на него всё проклятие
завета сего, написанное в сей книге закона, и изгладит Господь
имя его из поднебесной; и отделит его Господь на погибель от
всех колен Израилевых, сообразно со всеми проклятиями завета,
написанными в сей книге закона. ( Второз.29:18-21 )
Наблюдайте, чтобы кто не лишился благодати Божией; чтобы какой
горький корень, возникнув, не причинил вреда, и чтобы им не
осквернились многие; чтобы не было между вами какого блудника,
или нечестивца, который бы, как Исав, за одну снедь отказался
от своего первородства. Ибо вы знаете, что после того он, желая
наследовать благословение, был отвержен; не мог переменить
мыслей отца, хотя и просил о том со слезами. (Евр.12:15-17 )
А наипаче тех, которые идут вслед осквернения похотями плоти,
пренебрегают (презирают) начальства, дерзки, своевольны и не
страшатся поносить (злословить) высших,
...Они, как глупые скоты, рождённые по закону своей природы для
западни и преисподней, ибо ругали то, чего не понимают, погибнут
в потере своей души;
...Глаза у них полны блуда (любострастия), они не оставили грех;
они прельщают (уловляют) неутвержденные (наивные) души; сердце
их приучено к корыстолюбию (любостяжанию) - сыны проклятия.
Оставив прямой путь, они сбились с пути, идя по следам Валаама
("Вводящего народ в заблуждение (пустоту)"), сына Восорова
("В коже"), который возлюбил мзду неправедную.
( 2Петра 2:10, 12, 14-15 )
Как Содом и Гоморра и окрестные города, подобно им
блудодействовавшие и ходившие за иною плотию, подвергшись казни
огня вечного, поставлены в пример, - так точно будет и с сими
мечтателями, которые оскверняют плоть, отвергают начальства и
злословят высокие власти.
...Это ропотники, ничем не довольные, поступающие по своим
похотям (нечестиво и беззаконно); уста их произносят надутые
слова; они оказывают лицеприятие для корысти. ( Иуда 1:7-8, 16 )
И не оскорбляйте Святаго Духа Божия, Которым вы запечатлены в
день искупления. Всякое раздражение и ярость, и гнев, и крик,
и злоречие со всякою злобою да будут удалены от вас; но будьте
друг ко другу добры, сострадательны, прощайте друг друга, как
и Бог во Христе простил вас. ( Ефес. 4:30-32 )
Как написано: нет праведного ни одного; нет разумевающего;
никто не ищет Бога;
...Уста их полны злословия и горечи. ( Римл.3:10-11, 14 )
( - это мирские люди )
Третий ангел вострубил, и упала с неба большая звезда, горящая
подобно светильнику, и пала на третью часть рек и на источники
вод. Имя сей звезде "полынь"; и третья часть вод сделалась
полынью, и многие из людей умерли от вод, потому что они стали
горьки. ( Откр.8:10-11 )
Комментарий автора: Все переводы сделаны мною с помощью Господа.
Адреса других Библейских исследований, не помещённых на этом сайте:
Схема жизни праотцов от Адама до Арфаксада: https://www.stihi.ru/2018/04/23/282
Схема жизни праотцов от Ноя до Авраама: https://www.stihi.ru/2018/04/09/10236
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Изучаем Библию: Новый Завет. Т.5 - Николай Погребняк Записывать мысли, возникавшие при чтении Библии или во время молитвы, а также наставления, затронувшие сердце, я начал сразу же, как стал ходить в церковь. Делал это для более глубокого осмысления (пока формулируешь мысль и записываешь её, думаешь над этим откровением или назиданием). За черверть века накопился материал для цикла: \"Изучаем Библию\". Хотя сия книга – не справочник и не сборник проповедей, но всё же она не предназначена для чтения в один присест, как беллетристика, советую пользоваться ей как дополнительным материалом, когда вы будете изучать Библию.
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова.
"Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.